• slider
  • slider
  • slider
  • slider
  • slider
  • slider
  • slider
  • slider

Po návratu z kouzelné Normandie na začátku dubna letošního školního roku jsme chtěli co nejrychleji zpracovat naše čerstvě nabyté dojmy, a proto jsme začali přemýšlet o jejich zpracování.

Z tohoto důvodu jsme zareagovali na výzvu našich vyučujících češtiny a francouzštiny a vrhli se do slohových útvarů, začli vybírat zajímavé fotografie a pak už jen čekali, jak to vše dopadne.

Ve středu 10. května 2017 jsme se zúčastnili slavnostního vyhlášení nejlepších prací společně se dvěma spolužáky z Francie, kteří u nás studují.

Nejzdařilejší práce, za které ti nejlepší obdrželi diplom a drobnou odměnu, byly přečteny a též jsme zhlédli dvě prezentace o památkách Normandie ve francouzském jazyce. Slavnost zakončená malým občerstvením, které pro nás připravily naše paní profesorky, se opravdu vydařila a splnila náš cíl - připomenout si Normandii slovem i obrazem.

A nyní jména těch nejlepších:

text ve fj

1. místo: Nicole Reiterová a Běta Fišerová
2. místo: Ema Vodičková
3. místo: Matyáš Štěpánek

text v čj

1. místo – 2. místo: Agáta Göttelová a Natálie Kikoťová
3. místo: Katie Brown

čestné uznání za slohovou práci v čj: Ema Vodičková

nejhezčí fotografie: Karolína Horná

 

(foto: Karolína Horná)

 

Vítězný příspěvek – ve Fj

LA MOUETTE ET LA GAUFRE (Nicole Reiterová)

Il était un bel après-midi français, nous étions dans la ville de bord de mer pittoresque du Mont Saint Michel. Mis à partir que notre voyage ensemble a été de cette ville absolument enchanté et que notre professeur Kocourková nous a sauvé avec son rythme brutal avant de l´entrée de la marée, une chose très intéressante nous est arrivée. Après la visite d´une ville et après des achats des souvenirs, nous avons mangé les gaufres très excéllentes. Quand nous avons été devant la porte de la ville et nous avons attendu le bus arrivant, nos gaufres étaient presque mangées. Parce-que nous avons été au nord de la France, on y était beaucoup de mouettes.
Tout à coup j´ai entendu un bruit et Niki a crié „Attention Běta!“ J´ai tenu ma gaufre à la main, j´ai senti le rafale du vent et j´ai vu en peu de mouette. Il est parti rapidement avec mon casse-crote. Il a volé sur le toit de la voiture, d´où il m´a ri. C´est le filou avec les ailes!!!
Et ainsi la triste histoire de la mouette obscène avec mes gaufres s´est terminée.

 

Vítězný příspěvek – překlad v Čj

RACEK A VAFLE (Běta Fišerová)

Bylo nebylo, jednoho krásného francouzského odpoledne, byli jsme v malebném přímořském městečku Mont Saint Michel. Když pomineme to, že celý náš zájezd byl tímto městem naprosto okouzlen, a že nás paní profesorka Kocourková svým ukrutným tempem zachránila před blížícím se přílivem, se nám stala jedna velmi zajímavá věc.
Když jsme se vraceli z prohlídky města a nákupu suvenýrů, tak jsme si všichni pochutnávali na místních vynikajících vaflích. Jak jsme tak stáli před branami města, už jsme měli vafle téměř snědené. Určitě všichni víte, že na severu Francie bývá spousta racků. No, a toto místo nebylo vyjímkou.
Jak jsem tam tak stála, uslyšela jsem za sebou nečekaný zvuk.
Niki vyjekla ,,Pozor, Běto!”
V ruce, ve které jsem držela zbytek vafle, jsem ucítila trhnutí a jen koutkem oka jsem viděla prchajícího racka, který mi právě sezobl poslední kousek vafle a odletěl si na střechu blízkého auta, odkud se mi spokojeně posmíval. Mizera okřídlenej!
Vzdala jsem se všech pokusů vydobýt si svou vafli zpět, přece jen, můj nepřítel proti mě měl lehkou výhodu v létání.
Nutno podotknout, od té doby nejsem zas tak velký přítel racků, a pokud někde na jídelníčku nějakého vidím, tak mi ho není tak líto, jako bývalo.

 

(foto: Běta Fišerová)